Romani, kratke zgodbe Ernesta Hemingwaya so polni napak: Študij
V The New Hemingway Studies bo učenjak Trogdon to preučil in se poglobil tudi v „nepripravljenost Hemingwayevega posestva in njegovega založnika, da bi znanstvenemu uredniku ali skupini urednikov dal nadzor nad besedilno izdajo

Študija o besedilih Ernesta Hemingwaya je ugotovila, da so avtorjeva dela polna napak, popravki pa redki. Po poročilu v The Guardianu Robert W Trogdon, poznavalec ameriške literature 20. stoletja, meni, da imajo Hemingwayevi romani in novele na stotine napak, ki so jih povzročili predvsem uredniki in celo pisatelji. Poročilo na primer poroča, da je v kratki zgodbi A Way You'll Never Be iz leta 1933 beseda 'klobuk' označena kot 'netopir', ko je lik poskušal naučiti italijanske vojake, kako loviti kobilice. Toda vztrajati moram, da nikoli ne boste zbrali zadostne zaloge teh žuželk za celodnevni ribolov, tako da jih boste preganjali z rokami ali jih poskušali udariti s klobukom, je prvotno zapisal.
V drugem primeru je v poročilu navedeno, da je glagol spremenjen. V luči sveta, kratki zgodbi iz leta 1933, bi se moral stavek She just keep on laughing and shaking pravzaprav glasiti takole: Ona se je samo smejala in se tresla.
Skladalci so spremenili veliko Hemingwayevih ločil in celo glagolskega časa. Na primer, v njegovi kratki zgodbi Luč sveta iz leta 1933 bi se moral stavek: Ona se samo še naprej smejati in se tresti glasiti: Kar naprej se je smejala in se tresla.
V The New Hemingway Studies bo Trogdon to preučil in se poglobil tudi v nepripravljenost Hemingwayevega posestva in njegovega založnika, da bi znanstvenemu uredniku ali skupini urednikov dal nadzor nad besedilno izdajo, piše v poročilu.
Iz različnih razlogov so njegovi romani, kratke zgodbe in dokumentarna literatura prepredeni z napakami, piše v eseju z naslovom Hemingway in besedilne študije.
Delite S Prijatelji: